A+ A A-

Сатирические приемы в сказке М.Е. Салтыкова-Щедрина «Дикий помещик»

Сатира Салтыкова-Щедрина родилась во второй половине XIX века. В этот период страна в борениях и муках сбрасывала с себя иго крепостного права, а новые буржуазно-капиталис- тические отношения только еще формировались. Сама жизнь предопределила спрос на сатирические произведения. Творче­ство Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина многообразно. Он писал романы, драмы, хроники, очерки, обозрения, расска­зы, статьи, рецензии и особое место занимают его сказки. «Они могучи по своей мысли, забавны и вместе с тем трагичны по своему ядовитому ехидству, очаровывают своим языковым со­вершенством» — говорил Луначарский.

 

Цикл сказок Салтыкова-Щедрина считают итогом его са­тирического творчества. Его обращение к сказочному жанру обусловлено тем, что общественное зло в эпоху 80-х годов XIX века проникло во все сферы жизни, вросло в быт, потре­бовалась особая сатирическая форма. Сказки Салтыкова- Щедрина ни в чем не противоречат духу русской народной сказки. Они — явление, совершенно оригинальное, не смеши­вающееся ни с какими другими известными литературными и фольклорными сказками. Первые сказки появились в 1869 го­ду, остальные печатались на протяжении 1880-1886 годов, в них вышли все основные сатирические темы, в них сплетается фантастическое и реальное, комическое сочетается с трагиче­ским, в них широко используется гротеск, проявляется удиви­тельное искусство эзопова языка.

«Сказка, — писал Гоголь, — может быть созданием высо­ким, когда служит аллегорической одеждою, облекающую вы­сокую духовную истину, когда обнаруживает, ощутительно и видимо даже простолюдину, дело, доступное только мудре­цу». Таковы именно щедринские сказки, их высокое идейное содержание выражено в общедоступных художественных формах. Они написаны настоящим народным языком — про­стым, сжатым и выразительным. Опираясь на богатейшую об­разность народной сказки, пословицы и поговорки, Щедрин создал образы в художественной трактовке сложных общест­венных явлений, каждый образ заключает в себе сатирический смысл. Сказка как жанр постепенно вызревала в творчестве писателя, формировалась из таких элементов его сатиры, как гипербола, фантастика, образность -народной речи, прием зоо­логических уподоблений.

Рассмотрим основные особенности сатиры Салтыкова- Щедрина, проявившиеся в сказке «Дикий помещик».

Одним из самых древних примеров сатирической типиза­ции является уподобление людей животным, использование зоологических образов для осмеяния социальных пороков. «Уподобление — стилистический оборот на основе развернуто­го сравнения. Если при обычном сравнении двух предметов ус-"" танавливается один общий признак и отличается их частичная близость друг к другу, то уподобление раскрывает в художест­венном произведении систему параллельных общностей между двумя предметами или явлениями». Зоологические уподобле­ния служат главной цели сатиры — показать отрицательные яв­ления и людей в низком и смешном виде. Сравнение социаль­ных пороков с животным миром — один из остроумных приемов сатиры Салтыкова-Щедрина, его он использует как в отдельных эпизодах, так и в целых сказках. Так, в сказке «Ди­кий помещик» показан человек, но в его облике явные звериные черты: «И вот он одичал. .. весь он с головы до ног оброс воло­сами, словно дикий Исав, а ногти у него сделались, как желез­ные. Сморкаться уже он давно перестал, ходил же все больше на четвереньках... Утратил даже способность произносить чле­нораздельные звуки... усвоил среднее между свистом, шипень­ем и рявканьем. Но хвоста еще не приобрел». Здесь автор, пока­зывая эволюцию барина, прибегает к уподоблению в образе зверя, хотя «хвоста» еще нет. Пройдет еще некоторое время, и процесс деградации завершится.

Язык — основное средство художественного изображения жизни в литературе. Слова в языке литературного произведения выполняют функцию образного раскрытия идейного содержания произведения и авторской оценки. Салтыков-Щедрин заботился о доходчивости и понятности своих произведений и, помимо иносказаний (эзопова языка и уподобления), использует народ­ное остроумие — разговорную речь или просторечие. «Просто­речие — слова, выражения, обороты, формы словоизменения, не входящие в норму литературной речи; часто допускаются в ли­тературных произведениях и разговорной речи для создания оп­ределенного колорита». Например, в «Диком помещике» автор употреблял просторечие, как бы показывая свое отношение к на­роду и барину. С сочувствием к крестьянам: «...легче нам про­пасть и с детьми малыми, нежели всю жизнь так маяться!» В просторечии маяться означает томиться, мучиться. С восхи­щением о живучести народа: «...опять запахло в том уезде мяки­ной, на базаре появилась мука, и мясо..., а податей поступило столько, что казначей от удивления и воскликнул: — И откуда вы, шельмы, берете!!». В просторечии шельма означает мошен­ник, плут. Итак, творческий опыт Салтыкова-Щедрина свиде­тельствует о том, что просторечие и разговорная лексика помо­гали плодотворности писателя. Великий сатирик часто черпал синонимы из народной речи и обогащал этим свои произведения.

Еще одним сатирическим средством, которое использует Салтыков-Щедрин в сказке «Дикий помещик, являются фра­зеологизмы. Фразеологизм —- это устойчивое сочетание слов, используемое для показывания отдельных предметов, призна­ков, действий. Салтыков-Щедрин часто использовал фразео­логизмы для придания сказкам выразительности, образности и небрежного сатирического стиля. Например, «И начал он жить да поживать...», «Ну, пускай себе до поры до времени так по­стоит!», «...лешего какого-нибудь нелегкая принесла!», «...кишмя кишат», «...с сумой по миру...» и другие.

Щедринская сказка — это сочетание традиций художест­венной литературы и фольклора. Его сатира формировалась из образности народной речи, зоологических уподоблений, ино­сказания, фантастики. Главная цель сатиры и юмора Салтыко- ва-Щедрина — показать реальную действительность в отрица­тельном и смешном виде. Зоологические уподобления — один из наиболее остроумных приемов в достижении этой цели. Близость сатиры Салтыкова-Щедрина к произведениям фольклора прослеживается в использовании народного язы­ка — просторечий и разговорной речи, а так же фразеологиче­ских конструкций, в том числе пословиц и поговорок, тради­ционных сказочных приемов. Все это не затемняет смысла сказок, а создает комический эффект.

Щедринские сказки — это и великолепный сатирический памятник минувшей эпохи, и действительное средство нашей сегодняшней жизни. «Сказки» Салтыкова-Щедрина не утра­тили своей яркой жизненности; они по-прежнему остаются в высшей степени полезной и увлекательной книгой. Это со­вершенное художественное творение великого сатирика и се­годня щедро обогащает нас мудрыми мыслями, меткими об­разами, яркими афоризмами.

 

загрузка...